Germans call anorexia nervosa "Magersucht" literally translated it means addiction to thinness, or something like that. My stepdaughter has it. That means our family has it. It's a fascinating illness, so sneaky and pervasive, but I love it.
I know, I'm perverse. But it gives us a chance to look at the reasons for its existence. And maybe do something about them.
The caring, loving father, absolutely crazy about his daughter, the jealous mother excluded from the erotic triangle while the daughter pulls the strings...It's a masterpiece of family drama. But I stepped outside to get some air and I'm bigger than the scene now.
Bring it on, Magersucht. I'm feeling lucky today. ha!
Hugs for Haiti.
Das ist ja ein Familiendrama. Gottseidank kann ich ein bisschen zur Seite stehen und beobachten. Zunächst dachte ich, ich wollte wegrennen. Weit und schnell. Doch nachdem ich am Fluss Joggen war, hat alles eine neue Perspektive angenommen.
Wir haben Glück. Irgendwie ist jede Krise auch eine Chance. Mein Mann hat Geduld und viel Liebe, seine Tochter bringt Mut und Klarsicht mit und ich? Vielleicht kann ich für das Verständnis und Herzenswissen sorgen. Jedenfalls bemühe ich mich dazu. Und es wird schon klappen. Hurra! Wir schaffen das. Gemeinsam sind wir unschlagbar.
Magersucht roll over! Ha.
Sonntag, 28. Februar 2010
Samstag, 27. Februar 2010
Tochter
A walk clears my mind. There's not much there anyway. After all the anticipation, the long awaited daughter's here. Yay!
Die Tochter ist da. Hurra!
Die Tochter ist da. Hurra!
Freitag, 26. Februar 2010
Patch
I seldom read my own blog. Or anyone else's for that matter. But today I looked back at the first entry of the month, just to see where I was coming from. I started February on relationship, about the role spouses play in each other's lives. I'm ending the with family because Fan's daughter is coming to visit today.
It wasn't easy. His mother was dead set against it and poisoned his mind against his daughter because...I'm not exactly sure why. But he is a grown man and responsible for his own decisions. After all, it wasn't the girl who got her mom pregnant...
Now there's just the excitement of anticipation as we move into a new dimension of family life. It's like growing up some more. Heh.
Hugs for Haiti.
Heute ist es soweit. Wir probieren eine neue Art vom Familienleben aus: Stiefmutter, Vater und Tochter...das macht eine mini Patchwork. Viel einfacher als manch andere Konstellation. Wir freuen uns über die Gelegenheit und machen die Stadt in den nächsten Tagen unsicher. Hurra.
It wasn't easy. His mother was dead set against it and poisoned his mind against his daughter because...I'm not exactly sure why. But he is a grown man and responsible for his own decisions. After all, it wasn't the girl who got her mom pregnant...
Now there's just the excitement of anticipation as we move into a new dimension of family life. It's like growing up some more. Heh.
Hugs for Haiti.
Heute ist es soweit. Wir probieren eine neue Art vom Familienleben aus: Stiefmutter, Vater und Tochter...das macht eine mini Patchwork. Viel einfacher als manch andere Konstellation. Wir freuen uns über die Gelegenheit und machen die Stadt in den nächsten Tagen unsicher. Hurra.
Labels:
daughter,
familfy stepmother,
Familie,
father,
patchwork
Donnerstag, 25. Februar 2010
Team
Bald ist Februar vorbei. Das fällt mir erst heute ein. Ich kann ja wieder eine Rechnung schreiben, etwas Geld für geleistete Arbeit verlangen. Und doch ist das Wesentliche meines Tuns unbezahlbar.
Gestern gab es Stress im Klassenzimmer. Die Leute machen einen Intensivkurz und hocken jeden Tag zusammen-- seit Wochen. Ab und zu stosst jemand dazu, ab und zu verlässt uns einer und zieht weiter. Alles ist im Fluss.
Ein emotioneller Ausbruch zweier Teilnehmende bot die Gelegenheit, den Stress offen anzusprechen.
Es war schön, dass Gefühle mal geluftet werden konnten. Wie leicht Missverständnisse passieren! Na ja, wie lüstig es ist, wenn wir sie mit etwas gutem Willen klären.
Hugs for Haiti!
Two participants had a spat. One participant disagreed with what her small group was doing. I did some mediation in the break and learned some interesting things about how the two women perceived the world--very differently.
We're building a team. That was the way one participant summed up what was happening in class yesterday. It was a perfect sentence from someone who often stumbles over word order and form. My enthusiasm overflowed and stopped further comments. But it was okay.
In the silence that followed, we all felt the truth of what the woman had said. And it was good.
Gestern gab es Stress im Klassenzimmer. Die Leute machen einen Intensivkurz und hocken jeden Tag zusammen-- seit Wochen. Ab und zu stosst jemand dazu, ab und zu verlässt uns einer und zieht weiter. Alles ist im Fluss.
Ein emotioneller Ausbruch zweier Teilnehmende bot die Gelegenheit, den Stress offen anzusprechen.
Es war schön, dass Gefühle mal geluftet werden konnten. Wie leicht Missverständnisse passieren! Na ja, wie lüstig es ist, wenn wir sie mit etwas gutem Willen klären.
Hugs for Haiti!
Two participants had a spat. One participant disagreed with what her small group was doing. I did some mediation in the break and learned some interesting things about how the two women perceived the world--very differently.
We're building a team. That was the way one participant summed up what was happening in class yesterday. It was a perfect sentence from someone who often stumbles over word order and form. My enthusiasm overflowed and stopped further comments. But it was okay.
In the silence that followed, we all felt the truth of what the woman had said. And it was good.
Mittwoch, 24. Februar 2010
Jeg heter...
Learning a new language is fantastic. Funny how human beings all say the same things. The first lesson of French, Spanish, Croatian, and German, of course, consisted of the typical "I am..." and "you?"
I did have a wicked friend from Singapore who taught me an insult and claimed it was a greeting. It shocked the groin off the guy from Hong Kong when I rattled it off (my Cantonese intonation is perfect, even tho I had no clue what I was saying). And a Brazilian friend taught me a mournful folk song, a Nepalese friend, no clue what the song means, I've forgotten.
The deepest was the Hungarian love song another friend taught me. I sang it for the woman whose house I stayed in when I went to Sopron 25 years ago. She was enthused.
Sometimes it's not what we say, but how we say it.
Hugs for Haiti.
Eigentlich gibt es nicht viel zu quatschen und ich muss jetzt los. Oder zumindest bald. Schönen Tag Euch allen.
I did have a wicked friend from Singapore who taught me an insult and claimed it was a greeting. It shocked the groin off the guy from Hong Kong when I rattled it off (my Cantonese intonation is perfect, even tho I had no clue what I was saying). And a Brazilian friend taught me a mournful folk song, a Nepalese friend, no clue what the song means, I've forgotten.
The deepest was the Hungarian love song another friend taught me. I sang it for the woman whose house I stayed in when I went to Sopron 25 years ago. She was enthused.
Sometimes it's not what we say, but how we say it.
Hugs for Haiti.
Eigentlich gibt es nicht viel zu quatschen und ich muss jetzt los. Oder zumindest bald. Schönen Tag Euch allen.
Montag, 22. Februar 2010
Stief/ Step
Es weht eine stiefe Brise hier oben, die mich zur Stiefmutter macht. Ha! Freude herrscht in meinem Herzen. Es war nicht richtig, dass mein Mann von seiner Familie abgeschnitten war. Diese Wunden sind zwar sehr tief, doch nicht unheilbar.
Der Grund zur Freude? Die verlorene Tocher hat sich gemeldet! Mit einer Hartnäckigkeit, die ich von ihrem Vater gut kenne, hat sie ihn auffindbar gemacht. In 5 Jahren ändert sich einiges im Leben einer 19-Jährigen. Viel mehr als unsereins sich noch erinnern kann. Sie ist anders geworden, er auch.
Vor allem gibt es noch mich dazu. Kann ich eine richtige Stiefmutter sein? Ha! Ich glaube, ich probiere die Paar Stiefel erst gar nicht an. Ich werde so sein wie ich immer bin. Ihr gegenüber bin ich so offen, herzlich, respektvoll und einfühlsam wie sonst bei jedem. Es wird schon "stief" gehen.
Hugs for Haiti!
My husband's long lost daughter showed up last week--per email. She'd been looking for him for a while it seems, so maybe he was the one who was lost. Whatever. Now there's hope for family healing. There are lots of wounds. He's as ravaged as any soldier from Afghanistan or Iraq emotionally. Family can do that to you.
Yet there's room for forgiveness, acceptance and love, too. He says hope dies last. I say love never does.
Der Grund zur Freude? Die verlorene Tocher hat sich gemeldet! Mit einer Hartnäckigkeit, die ich von ihrem Vater gut kenne, hat sie ihn auffindbar gemacht. In 5 Jahren ändert sich einiges im Leben einer 19-Jährigen. Viel mehr als unsereins sich noch erinnern kann. Sie ist anders geworden, er auch.
Vor allem gibt es noch mich dazu. Kann ich eine richtige Stiefmutter sein? Ha! Ich glaube, ich probiere die Paar Stiefel erst gar nicht an. Ich werde so sein wie ich immer bin. Ihr gegenüber bin ich so offen, herzlich, respektvoll und einfühlsam wie sonst bei jedem. Es wird schon "stief" gehen.
Hugs for Haiti!
My husband's long lost daughter showed up last week--per email. She'd been looking for him for a while it seems, so maybe he was the one who was lost. Whatever. Now there's hope for family healing. There are lots of wounds. He's as ravaged as any soldier from Afghanistan or Iraq emotionally. Family can do that to you.
Yet there's room for forgiveness, acceptance and love, too. He says hope dies last. I say love never does.
Sonntag, 21. Februar 2010
Superwoman/ Heldin
The other day I did a presentation with a woman who rocks. She tossed a powerpoint together in zero time. She pushed the agenda through, got copies of the worksheets done, even skipped the first day of her Master's course to be at the meeting.
Her eyes had deep rings, her face was badly scarred from a recent accident and she has work obligations up to her ears--no, probably over her head.
I was like that once. Never in over my head; I was too careful about keeping deadlines and such to take on too much. But I took on everything I could. I burned myself up, but I didn't burn out. What remained at the end was a tiny spark of life. Barely there, a precious flame. The source.
Now I take it easy; I'm careful about me. I would tell her where she's headed, except that kind of recognition must come from within. Some of us need to go to extremes, to taste the very edge of death (and I mean the far end) before we know what life means.
And that's fine. A woman's gotta do what a woman's gotta do. I'll hang out in the background and be her friend. Give a hand when she needs one (which she will very soon), and catch her, if I can, when she falls. But even if I don't do it, someone else will. Because she's precious. And God takes care of her own.
Hugs for Haiti!
Die enorme Energie meiner Kollegin war beeindruckend. Ich kenne sowas schon. So war ich auch in ihrem Alter. Ich habe ebenso Organisationen gefunden, denen ich meine Vision, Inspiration und Arbeit geschenkt habe. Und ich habe gewusst, wie alles besser gemacht werden konnte. Ich habe es ihnen gezeigt auf eigene Kosten. Und die Kosten waren enorm.
Dann starb ich. Dass ich doch am Leben bin ist nicht mein Verdienst. Und die Lebensflamme, die Hinterbliebene, ist just sehr klein, eine winzige Ahnung vom Dasein. Aber es reicht für alles, was ich noch zu erledigen habe. Hurra!
Ich bin dankbar, dass ich hier bin. Danke an alle, die mir geholfen haben und helfen werden.
Her eyes had deep rings, her face was badly scarred from a recent accident and she has work obligations up to her ears--no, probably over her head.
I was like that once. Never in over my head; I was too careful about keeping deadlines and such to take on too much. But I took on everything I could. I burned myself up, but I didn't burn out. What remained at the end was a tiny spark of life. Barely there, a precious flame. The source.
Now I take it easy; I'm careful about me. I would tell her where she's headed, except that kind of recognition must come from within. Some of us need to go to extremes, to taste the very edge of death (and I mean the far end) before we know what life means.
And that's fine. A woman's gotta do what a woman's gotta do. I'll hang out in the background and be her friend. Give a hand when she needs one (which she will very soon), and catch her, if I can, when she falls. But even if I don't do it, someone else will. Because she's precious. And God takes care of her own.
Hugs for Haiti!
Die enorme Energie meiner Kollegin war beeindruckend. Ich kenne sowas schon. So war ich auch in ihrem Alter. Ich habe ebenso Organisationen gefunden, denen ich meine Vision, Inspiration und Arbeit geschenkt habe. Und ich habe gewusst, wie alles besser gemacht werden konnte. Ich habe es ihnen gezeigt auf eigene Kosten. Und die Kosten waren enorm.
Dann starb ich. Dass ich doch am Leben bin ist nicht mein Verdienst. Und die Lebensflamme, die Hinterbliebene, ist just sehr klein, eine winzige Ahnung vom Dasein. Aber es reicht für alles, was ich noch zu erledigen habe. Hurra!
Ich bin dankbar, dass ich hier bin. Danke an alle, die mir geholfen haben und helfen werden.
Labels:
burn out,
Dankbarkeit,
effort,
superwoman,
Work
Samstag, 20. Februar 2010
Curve/ Die Kurve
Whatever the reason for my prolonged encounter with the dental surgeon and his staff, we've made the curve together. On my last visit, I was smiling. Broadly. No pain! Sometimes getting rid of a pain is better than never having pain at all. You don't know what you're missing, if you're always pain-free.
It was the pain that made me conscious that my teeth have feelings. Once the nerve was properly treated, it shut up. I am sooo grateful for a functioning oral cavity, I hope I never forget the experience. I'll never take my teeth for granted again. At least, not for a while.
Last night I shared information about the Lifelong Learning Programme and my Grundtvig experience. Yay! Afterwards, some English colleagues described how Germany has killed their spark, or seriously dampened it.
For many of us, working is a pain. We only do it because we love what we do, need the money, or find purpose in our tasks. The German system discourages people who work by undervaluing and overtaxing their work. It's a pain. But maybe this too can change?
Hugs for Haiti. And for Germany, too.
Das mit dem Zahnarzt habt Ihr schon mitgekriegt, oder? Es hat geklappt. Seine letzte Intervention war zwar schmerzhaft (kurz), doch hat er die Wundheilung dadurch gefördert und mich wieder auf die richtige Bahn gebracht. Hurra!
Die Heilung soll vier bis sechs Wochen dauern. Doch ich will es in zwei Wochen hinter mich bringen. Der Zahni meint, er sei dabei. Heh!
Das Grundtvig Programm bietet prekär Beschäftigte wie SprachtrainerInnen (so wie ich eine bin) die Gelegenheit, sich weiter zu bilden und zu entwickeln. Zum lernen ist keine (r) zu alt. Das hat angeblich neueste Forschung ergeben, doch ganz ehrlich, ich habe es auch so gewusst.
It was the pain that made me conscious that my teeth have feelings. Once the nerve was properly treated, it shut up. I am sooo grateful for a functioning oral cavity, I hope I never forget the experience. I'll never take my teeth for granted again. At least, not for a while.
Last night I shared information about the Lifelong Learning Programme and my Grundtvig experience. Yay! Afterwards, some English colleagues described how Germany has killed their spark, or seriously dampened it.
For many of us, working is a pain. We only do it because we love what we do, need the money, or find purpose in our tasks. The German system discourages people who work by undervaluing and overtaxing their work. It's a pain. But maybe this too can change?
Hugs for Haiti. And for Germany, too.
Das mit dem Zahnarzt habt Ihr schon mitgekriegt, oder? Es hat geklappt. Seine letzte Intervention war zwar schmerzhaft (kurz), doch hat er die Wundheilung dadurch gefördert und mich wieder auf die richtige Bahn gebracht. Hurra!
Die Heilung soll vier bis sechs Wochen dauern. Doch ich will es in zwei Wochen hinter mich bringen. Der Zahni meint, er sei dabei. Heh!
Das Grundtvig Programm bietet prekär Beschäftigte wie SprachtrainerInnen (so wie ich eine bin) die Gelegenheit, sich weiter zu bilden und zu entwickeln. Zum lernen ist keine (r) zu alt. Das hat angeblich neueste Forschung ergeben, doch ganz ehrlich, ich habe es auch so gewusst.
Labels:
Dankbarkeit,
Grundtvig,
happy,
pain-free,
precariouis,
work situation
Donnerstag, 18. Februar 2010
Trost/ Comfort
I overslept. Got up at six instead of five, but boy does the extra hour feel good. My mind's groggy, but it'll feel refreshed in a second or two. My body needs movement, a walk to the river perhaps. I'll slip into another life as the writing fiend takes over from the teacher type.
One of my "aunts" wrote to thank me for the condolences I sent when her husband died six months ago. I asked her if I could do anything. She replied that a letter now and then would be great. She says she loves the way I write.
It's an honour to be able to serve with my passion. Writing is a balm for the soul, my own and others. My ambition: to write to change my world. Inschallah.
Hugs for Haiti ...
Es gibt heute nicht viel zu sagen. Der Zahnschmerz ist fast weg. Ich bin dem Kieferchirurg äusserst dankbar. Er hat seine Arbeit prima gemacht. Und ich mache die eigene nicht ganz so schlecht. Hurra!
Heute geht es im Leben der Schriftstellerin weiter während die Trainerin Pause hat. Ich liebe dieses Doppel-, Dreifach- oder gar multiples Leben. Alle Aspekte meiner Persönlichkeit kommen voll zur Geltung. Welch ein Geschenk!
One of my "aunts" wrote to thank me for the condolences I sent when her husband died six months ago. I asked her if I could do anything. She replied that a letter now and then would be great. She says she loves the way I write.
It's an honour to be able to serve with my passion. Writing is a balm for the soul, my own and others. My ambition: to write to change my world. Inschallah.
Hugs for Haiti ...
Es gibt heute nicht viel zu sagen. Der Zahnschmerz ist fast weg. Ich bin dem Kieferchirurg äusserst dankbar. Er hat seine Arbeit prima gemacht. Und ich mache die eigene nicht ganz so schlecht. Hurra!
Heute geht es im Leben der Schriftstellerin weiter während die Trainerin Pause hat. Ich liebe dieses Doppel-, Dreifach- oder gar multiples Leben. Alle Aspekte meiner Persönlichkeit kommen voll zur Geltung. Welch ein Geschenk!
Labels:
condolences,
consolation,
Dankbarkeit,
healing,
writing
Dienstag, 16. Februar 2010
Better/ besser
Hugs for Haiti!
I'm healing. My jaw's still swollen, but this time there's much less pain. It's like the jealousy thing. Some deep-seated fears and hurts are difficult to deal with. But when you face them head on with patience and loving kindness, it works.
The wounds are still there, but they're no longer unbearable. In fact, it's thrilling to feel them slowly getting better. What a wondrous way life works!
Es hat sich alles verbessert. Sowohl die Zahnschmerzen als auch die Herzschmerzen sind zwar nicht ganz weg, doch minimal geworden. Und werden Tag für Tag weniger. Das wird jetzt zum heilenden Blog. Hurra!
I'm healing. My jaw's still swollen, but this time there's much less pain. It's like the jealousy thing. Some deep-seated fears and hurts are difficult to deal with. But when you face them head on with patience and loving kindness, it works.
The wounds are still there, but they're no longer unbearable. In fact, it's thrilling to feel them slowly getting better. What a wondrous way life works!
Es hat sich alles verbessert. Sowohl die Zahnschmerzen als auch die Herzschmerzen sind zwar nicht ganz weg, doch minimal geworden. Und werden Tag für Tag weniger. Das wird jetzt zum heilenden Blog. Hurra!
Montag, 15. Februar 2010
Revision
My jaw was still fat. It made a good clownface, having a crooked jaw. But the pain was disturbing. So I went back to check it out. The dental assistant did a minimal intervention. When the dental surgeon examined it, he said my wound healing was awry.
I wonder why? No doubt my subconscious put into action what his subconscious was saying all the time: it couldn't turn out right. This time I asked him to give me a positive picture of how it should be before he put a hand to my mouth.
It hurt when he anaesthetised me. Flashes of electricity and heat jolted me out of the chair. Amazing how nerves produce sensations. It's not the outer stimulus that matters so much as how the nerve responds. I cried. Couldn't help myself a bit of self pity.
Then I stared out the window for a while until I found the best attitude I could muster. And now I'm putting healing thoughts into action full gear. Hurray! Healing is not always easy or painless, but at least I'm on the way.
Irgendwie haben dieser Kieferchirurg und ich noch etwas miteinander zu klären, oder erleben. Ich weiß nicht warum. Aber diesmal habe ich noch vor der Operation meine Bedürfnisse geäussert, mit positiven Gedanken dem Heilungserfolg beizusteuern.
Er ging darauf ein, erklärte genau, was idealerweise passieren sollte. Trotz Betäubung war es unangenehm. Doch auch dies geht vorbei. Ich habe mir Kamillentee besorgt und werde diesmal wachsamer und zielstrebiger sein. Und es wird schon klappen.
Hugs for Haiti!
I wonder why? No doubt my subconscious put into action what his subconscious was saying all the time: it couldn't turn out right. This time I asked him to give me a positive picture of how it should be before he put a hand to my mouth.
It hurt when he anaesthetised me. Flashes of electricity and heat jolted me out of the chair. Amazing how nerves produce sensations. It's not the outer stimulus that matters so much as how the nerve responds. I cried. Couldn't help myself a bit of self pity.
Then I stared out the window for a while until I found the best attitude I could muster. And now I'm putting healing thoughts into action full gear. Hurray! Healing is not always easy or painless, but at least I'm on the way.
Irgendwie haben dieser Kieferchirurg und ich noch etwas miteinander zu klären, oder erleben. Ich weiß nicht warum. Aber diesmal habe ich noch vor der Operation meine Bedürfnisse geäussert, mit positiven Gedanken dem Heilungserfolg beizusteuern.
Er ging darauf ein, erklärte genau, was idealerweise passieren sollte. Trotz Betäubung war es unangenehm. Doch auch dies geht vorbei. Ich habe mir Kamillentee besorgt und werde diesmal wachsamer und zielstrebiger sein. Und es wird schon klappen.
Hugs for Haiti!
Labels:
healing process,
neural response,
pain,
Wundheilung
Sonntag, 14. Februar 2010
Faslam
Every now and then it's good to do something different, go somewhere new. We visited a village in the Lüneburger Heide and met interesting people with remarkable similarities and a like-minded attitude to the world.
We passed a tractor with a sombrero pulling a wagon full of blonde poncho bearers with fake black moustaches. And a Flinstones wagon with hanging bones. I didn't even know the festival existed, a sort of northern German edition of Carneval. You live and learn. As long as you keep your eyes, mind and heart open, there's no end to what you might discover.
Wir besuchten einen Bekannten in Hanstedt und lernte allerlei über das Dorf und die Geschichte der Region von einem Touristeninformationsbrett. Wir gingen kurz durch den Tiefschnee spazieren, dann wählten wir doch einen besser begehbaren Weg.
Allerdings waren es die Menschen, die wir kennengelernt haben, die am interessantesten waren. Wir besprachen die olympischen Spiele, entdeckten, dass das ältere Ehepaar in Vancouver gelebt hatte. Und dass der Sohn sogar dort geboren wurde.
Wir sprachen vom Schnee, der in Whistler fehlt und in Hamburg reichlich vorhanden ist. Und von der Klimaveränderung, die noch immer von manchen GOP Politiker verleugnet wird. Nun, die werden tun, was sie wollen. Es hängt ohnehin nicht von ihnen ab, sondern von uns als Individuen, ob und wie wir unser Verhalten verändern. Und wann.
Hugs for Haiti!
We passed a tractor with a sombrero pulling a wagon full of blonde poncho bearers with fake black moustaches. And a Flinstones wagon with hanging bones. I didn't even know the festival existed, a sort of northern German edition of Carneval. You live and learn. As long as you keep your eyes, mind and heart open, there's no end to what you might discover.
Wir besuchten einen Bekannten in Hanstedt und lernte allerlei über das Dorf und die Geschichte der Region von einem Touristeninformationsbrett. Wir gingen kurz durch den Tiefschnee spazieren, dann wählten wir doch einen besser begehbaren Weg.
Allerdings waren es die Menschen, die wir kennengelernt haben, die am interessantesten waren. Wir besprachen die olympischen Spiele, entdeckten, dass das ältere Ehepaar in Vancouver gelebt hatte. Und dass der Sohn sogar dort geboren wurde.
Wir sprachen vom Schnee, der in Whistler fehlt und in Hamburg reichlich vorhanden ist. Und von der Klimaveränderung, die noch immer von manchen GOP Politiker verleugnet wird. Nun, die werden tun, was sie wollen. Es hängt ohnehin nicht von ihnen ab, sondern von uns als Individuen, ob und wie wir unser Verhalten verändern. Und wann.
Hugs for Haiti!
Labels:
climate change,
Faslam,
North Germany,
olympics,
Vancouver
Samstag, 13. Februar 2010
Melt/ Geschmolzen
There are different ways to get rid of ice. You can hack at it with a pick, roll over it with an ice breaker or put a flame to it and let it melt. Jealousy works the same way.
Yesterday's blog opened the tightness around my jealous feeling. Some of the tension seeped away. Then I put the candle of self love to it and slowly, the brittle green feeling melted. It's not gone completely, but I'm comfortable with it now. And confident it will get less in time.
An astrology.com special popped up in my inbox: "Are you competing for his affection?" It listed warning signs like excessive voicemail or email contact, a partner being nonchalant about insecurities regarding his ex, and friends' comments thatr reveal he's been seen straying...We have none of that. Nowhere near it. He cares.
Yes, she sent him a long reading from some website she favours. Yes, they made plans for a double date without consulting me. But we're planning our future together and taking the steps to create it.
There's no competition. There's room in someone's heart for lots of lovers and beloveds. Jealousy is superfluous when abundance takes its place.
Es ist halb so schlimm. Als ich gestern von der Zahnärztin zur S-Bahn lief, sah ich Reste vom Schnee und Eis auf einer Hecke. Der obere Teil war weich, während der untere teil halb geschmolzen und wieder eingefroren war. Es hatte sich ein feines Eisgitter gebildet. Das ganze sah im Profil wie ein Eisgebäck aus, oben cremig, unten fest.
So verlief es auch mit der Eifersucht. Mit der Zeit schmilzt sie, wenn man sie nicht extra auf Eis legt und fest gefroren hält. Und wenn sie schmilzt, entsteht neuen Raum in meinem Herzen. Ich entdecke Platz genug für alle, sogar für die Ex-Freundin und erste Liebe meines Mannes. Hurra!
Hugs for Haiti!
Yesterday's blog opened the tightness around my jealous feeling. Some of the tension seeped away. Then I put the candle of self love to it and slowly, the brittle green feeling melted. It's not gone completely, but I'm comfortable with it now. And confident it will get less in time.
An astrology.com special popped up in my inbox: "Are you competing for his affection?" It listed warning signs like excessive voicemail or email contact, a partner being nonchalant about insecurities regarding his ex, and friends' comments thatr reveal he's been seen straying...We have none of that. Nowhere near it. He cares.
Yes, she sent him a long reading from some website she favours. Yes, they made plans for a double date without consulting me. But we're planning our future together and taking the steps to create it.
There's no competition. There's room in someone's heart for lots of lovers and beloveds. Jealousy is superfluous when abundance takes its place.
Es ist halb so schlimm. Als ich gestern von der Zahnärztin zur S-Bahn lief, sah ich Reste vom Schnee und Eis auf einer Hecke. Der obere Teil war weich, während der untere teil halb geschmolzen und wieder eingefroren war. Es hatte sich ein feines Eisgitter gebildet. Das ganze sah im Profil wie ein Eisgebäck aus, oben cremig, unten fest.
So verlief es auch mit der Eifersucht. Mit der Zeit schmilzt sie, wenn man sie nicht extra auf Eis legt und fest gefroren hält. Und wenn sie schmilzt, entsteht neuen Raum in meinem Herzen. Ich entdecke Platz genug für alle, sogar für die Ex-Freundin und erste Liebe meines Mannes. Hurra!
Hugs for Haiti!
Labels:
Akzeptanz,
Haiti,
mit Eifersucht umgehen,
overcoming jealousy
Freitag, 12. Februar 2010
First love/ Herzschmerz
This is not the sort of thing you blog about, or is it?
What the heck, I spare no-one else, why should I spare myself ? I am jealous. My husband met his first love again after many years. He stayed on an extra day of his trip, arranged the date, then told me where he would be.
I knew in my heart he was going to do it. And it made me uneasy. What if he betrayed me? He didn't technically do anything like sleep with her. They chatted for three hours and he went home to his mother's place. He phoned me when he left the restaurant.
He has been gentle about it. And I think honest. But he keeps making comments, bringing up things she said. Things suddenly sound so precious when they come from her. I can't compete with the shadow of his first love.
Maybe I don't have to. Maybe I need to give him room to cherish her without fear of loss and betrayal.
"If you love something, let it go. If it comes back to you, it's yours, if it doesn't, it never was". I heard that saying years ago, but don't agree completely. I never truly own anything. I can hold on to things for a while. But in the end, everything passes, as do I. So why worry about what isn't? Or even about what is?
Hugs for Haiti!
Es ist eine schmerzhafte Erfahrung, mitzuerleben wie mein Mann seine erste Liebe nachtrauert. Er will mich nicht verletzen, aber diese andauernde Beschäftigung mit ihr, die nicht einmal so ist wie er sich das vorgestellt hat, ist qualvoll. Ich kenne die Frau nicht einmal.
Doch lebe ich z.Zt. mit und in ihrem Schatten. Die Sehnsucht unerfüllter Träume saugt die Kraft aus unserer Beziehung. Doch weiß ich, es wäre nutzlos, den Sog zu widerstehen. Ich muß lernen, damit unzugehen, sonst zerbricht unsere Ehe daran.
Von mir werden Geduld, Nachgiebigkeit, Stärke und Verständnis verlangt, auch Klarsicht, Toleranz und emotionelle Reife spielen dabei eine Rolle. Meine Herrin, das ist ja Beziehungskunst für Fortgeschrittene! Das letzte mal als ich mit sowas konfrontiert wurde, ging ich durch die Tür und hinterließ meinen Ehering im Briefkasten mit den Wohnungsschlüsseln.
Doch eine Scheidung kommt nicht in Frage. Warum denn auch? Eigentlich gibt es keinen Grund. Ansonsten ist unsere Beziehung prächtig und das Leben wird immer besser.
Manchmal bietet mir das Leben eine Gelegenheit, alte Wunden aufzukratzen und besser heilen zu lassen. Dies ist solch eine Chance. Der Betrug des ersten Ehemanns sitzt tief. Nun kann ich beim zweiten anders reagieren. Die Situation ist nicht dasselbe, und ich als Mensch ebensowenig. Das schaffe ich schon. Nicht mit links, aber doch irgendwie.
What the heck, I spare no-one else, why should I spare myself ? I am jealous. My husband met his first love again after many years. He stayed on an extra day of his trip, arranged the date, then told me where he would be.
I knew in my heart he was going to do it. And it made me uneasy. What if he betrayed me? He didn't technically do anything like sleep with her. They chatted for three hours and he went home to his mother's place. He phoned me when he left the restaurant.
He has been gentle about it. And I think honest. But he keeps making comments, bringing up things she said. Things suddenly sound so precious when they come from her. I can't compete with the shadow of his first love.
Maybe I don't have to. Maybe I need to give him room to cherish her without fear of loss and betrayal.
"If you love something, let it go. If it comes back to you, it's yours, if it doesn't, it never was". I heard that saying years ago, but don't agree completely. I never truly own anything. I can hold on to things for a while. But in the end, everything passes, as do I. So why worry about what isn't? Or even about what is?
Hugs for Haiti!
Es ist eine schmerzhafte Erfahrung, mitzuerleben wie mein Mann seine erste Liebe nachtrauert. Er will mich nicht verletzen, aber diese andauernde Beschäftigung mit ihr, die nicht einmal so ist wie er sich das vorgestellt hat, ist qualvoll. Ich kenne die Frau nicht einmal.
Doch lebe ich z.Zt. mit und in ihrem Schatten. Die Sehnsucht unerfüllter Träume saugt die Kraft aus unserer Beziehung. Doch weiß ich, es wäre nutzlos, den Sog zu widerstehen. Ich muß lernen, damit unzugehen, sonst zerbricht unsere Ehe daran.
Von mir werden Geduld, Nachgiebigkeit, Stärke und Verständnis verlangt, auch Klarsicht, Toleranz und emotionelle Reife spielen dabei eine Rolle. Meine Herrin, das ist ja Beziehungskunst für Fortgeschrittene! Das letzte mal als ich mit sowas konfrontiert wurde, ging ich durch die Tür und hinterließ meinen Ehering im Briefkasten mit den Wohnungsschlüsseln.
Doch eine Scheidung kommt nicht in Frage. Warum denn auch? Eigentlich gibt es keinen Grund. Ansonsten ist unsere Beziehung prächtig und das Leben wird immer besser.
Manchmal bietet mir das Leben eine Gelegenheit, alte Wunden aufzukratzen und besser heilen zu lassen. Dies ist solch eine Chance. Der Betrug des ersten Ehemanns sitzt tief. Nun kann ich beim zweiten anders reagieren. Die Situation ist nicht dasselbe, und ich als Mensch ebensowenig. Das schaffe ich schon. Nicht mit links, aber doch irgendwie.
Labels:
Beziehungsprobe,
Fear of betrayal,
first love,
Herzschmerz,
jealousy,
Lieben
Mittwoch, 10. Februar 2010
Quick fix/ Schnell
Hugs for Haiti!
The other side of procrastination is rapid response. There are some things that can't wait, or won't. There are times when I act in the moment, out of the moment, without doubt or hesitation.
These times are rare. I don't have the energy to be quick all the time. And anyway, I am a slow poke, dreaming and procrastinating, weighing things carefully, leaving a lot of stuff undone. But not in a bad way. Many things never need to be done. I don't have to do everything that comes into my head--or anyone else's.
(Don't put off for tomorrow what can be put off forever)
I love it when a thing gets done almost by itself because it simply demands action. Like an arrow flying straight to its target. Phoom. Bull's eye! Or a snakehead snapping out at it's prey.
A variation on the Serenity Prayer: God grant me the serenity to wait on things that don't have to be done, the strength to do what's necessary and the wisdom to know the difference.
Tun und Lassen ist eine grosse Kunst, die Kunst des Lebens sozusagen. Manche legen grossen Wert auf Äusserlichkeiten, sichtbares Tun. Ich habe eher den Hang für innere Arbeit. Die macht das Äusserliche oft überflüssig.
Und dennoch gibt es Äusserungen, die ich nicht vermissen möchte: der Ausdruck einer Seele in bildender Kunst, gelungene Arbeit jeglicher Natur, Gesang...Ich wünschte nur, mehr Menschen könnten die Dinge lassen, die ihnen selbst und anderen nur Leid zufügen. Na ja. Vielleicht kommt das irgendwann.
The other side of procrastination is rapid response. There are some things that can't wait, or won't. There are times when I act in the moment, out of the moment, without doubt or hesitation.
These times are rare. I don't have the energy to be quick all the time. And anyway, I am a slow poke, dreaming and procrastinating, weighing things carefully, leaving a lot of stuff undone. But not in a bad way. Many things never need to be done. I don't have to do everything that comes into my head--or anyone else's.
(Don't put off for tomorrow what can be put off forever)
I love it when a thing gets done almost by itself because it simply demands action. Like an arrow flying straight to its target. Phoom. Bull's eye! Or a snakehead snapping out at it's prey.
A variation on the Serenity Prayer: God grant me the serenity to wait on things that don't have to be done, the strength to do what's necessary and the wisdom to know the difference.
Tun und Lassen ist eine grosse Kunst, die Kunst des Lebens sozusagen. Manche legen grossen Wert auf Äusserlichkeiten, sichtbares Tun. Ich habe eher den Hang für innere Arbeit. Die macht das Äusserliche oft überflüssig.
Und dennoch gibt es Äusserungen, die ich nicht vermissen möchte: der Ausdruck einer Seele in bildender Kunst, gelungene Arbeit jeglicher Natur, Gesang...Ich wünschte nur, mehr Menschen könnten die Dinge lassen, die ihnen selbst und anderen nur Leid zufügen. Na ja. Vielleicht kommt das irgendwann.
Labels:
Haiti,
innere Arbeit,
rapid response,
Serenity Prayer,
Speed,
Tun und lassen
Montag, 8. Februar 2010
In Waiting/ Wartezeit
Procrastination has a bad name, but it's no thief. It's a lender of time. I procrastinate. A lot. But instead of calling it that, I call it waiting. What a difference a twist of terminology can make.
If you procrastinate, you're bad, you're lazy, you're self-destructive, sabotaging, etc. All the success gurus preach against it. But waiting is another story. Waiting makes you patient. And sometimes saves energy that might be wasted doing unnecessary things.
I don't need to do everything that occurs to me. Waiting gives others a chance to do them. Some things turn out to be a bad idea. Then I'm glad I waited. I can wait years for the right time, decades for the right thing. Yet, when the moment is right, things happen instantaneously with little effort on my part and hardly any duration of time.
Time to dream, time to rest, time to let things work themselves out; sometimes we have more time than we think, if only we would take it.
Hugs for Haiti!
In Deutschland wird die Man~ana-Mentalität belächelt. Die Deutschen seien nicht so, meint man. Schade. Denn manchmal ist es nützlich, warten zu können. Es passiert sehr viel, wenn man selber nichts unternimmt. Wir überschätzen manchmal die Wichtigkeit des Tuns. Gelegentlich ist das Lassen nicht nur wertvoller, sondern essentiell.
Also, tue, was du nicht lassen kannst--und geniesse den Rest.
If you procrastinate, you're bad, you're lazy, you're self-destructive, sabotaging, etc. All the success gurus preach against it. But waiting is another story. Waiting makes you patient. And sometimes saves energy that might be wasted doing unnecessary things.
I don't need to do everything that occurs to me. Waiting gives others a chance to do them. Some things turn out to be a bad idea. Then I'm glad I waited. I can wait years for the right time, decades for the right thing. Yet, when the moment is right, things happen instantaneously with little effort on my part and hardly any duration of time.
Time to dream, time to rest, time to let things work themselves out; sometimes we have more time than we think, if only we would take it.
Hugs for Haiti!
In Deutschland wird die Man~ana-Mentalität belächelt. Die Deutschen seien nicht so, meint man. Schade. Denn manchmal ist es nützlich, warten zu können. Es passiert sehr viel, wenn man selber nichts unternimmt. Wir überschätzen manchmal die Wichtigkeit des Tuns. Gelegentlich ist das Lassen nicht nur wertvoller, sondern essentiell.
Also, tue, was du nicht lassen kannst--und geniesse den Rest.
Labels:
Haiti,
patience,
procrastination,
Tun und lassen,
waiting
Sonntag, 7. Februar 2010
Daily Blog/ Bloggen
There's something to be said for the force of habit. It is easier to get things done when they become routine. Although I have no real obligation to write this blog, it has become a habit. Yet, I have freedom of choice, too.
Yesterday I went off and did a wellness day, sauna, massage, the works. And it felt great to let routine melt away, without guilt or regret. Today it's back to the blog.
After every break in the routine, I return to it with fresh eyes, with more respect and with love. Because I have grown to love my daily blog more than fresh bread. So give us this day our daily blog and forgive the days I let it slide. There's always a good reason why.
Ich bin stolz auf mich. Im Dezember habe ich es tatsächlich geschafft, jeden Tag zu bloggen. Und seitdem regelmässig, auch wenn nicht jeden Tag. Leider funktionierten die Zeitangaben nicht immer, so dass an manchen Tagen scheinbar zwei Blogeinträge erscheinen. Doch im grossen und ganzen habe ich es mir bewiesen: ich kann es!
Mein Leben als Schriftstellerin wird von anderen Aufgaben unterbrochen. Doch der rote Faden meiner Existenz ist das Schreiben. Dieses Jahr habe ich mir versporchen, richtig groß raus zu kommen, genug zu verkaufen, um davon zu leben--und mehr: den Sinn und Zweck meines Daseins zu erfüllen.
Das klingt richtig ernst und schwer. Doch heißt es im Endeffekt, einfach das zu tun, was in jedem Augenblick das Richtige ist. Heute ist es Bloggen. Gestern war es Sauna. Beide sind gut.
Euch alles Gute und schönen Sonntag.
Yesterday I went off and did a wellness day, sauna, massage, the works. And it felt great to let routine melt away, without guilt or regret. Today it's back to the blog.
After every break in the routine, I return to it with fresh eyes, with more respect and with love. Because I have grown to love my daily blog more than fresh bread. So give us this day our daily blog and forgive the days I let it slide. There's always a good reason why.
Ich bin stolz auf mich. Im Dezember habe ich es tatsächlich geschafft, jeden Tag zu bloggen. Und seitdem regelmässig, auch wenn nicht jeden Tag. Leider funktionierten die Zeitangaben nicht immer, so dass an manchen Tagen scheinbar zwei Blogeinträge erscheinen. Doch im grossen und ganzen habe ich es mir bewiesen: ich kann es!
Mein Leben als Schriftstellerin wird von anderen Aufgaben unterbrochen. Doch der rote Faden meiner Existenz ist das Schreiben. Dieses Jahr habe ich mir versporchen, richtig groß raus zu kommen, genug zu verkaufen, um davon zu leben--und mehr: den Sinn und Zweck meines Daseins zu erfüllen.
Das klingt richtig ernst und schwer. Doch heißt es im Endeffekt, einfach das zu tun, was in jedem Augenblick das Richtige ist. Heute ist es Bloggen. Gestern war es Sauna. Beide sind gut.
Euch alles Gute und schönen Sonntag.
Labels:
daily blog,
Gewohnheit,
Habit,
pause,
Regelmässigkeit,
wellness
Freitag, 5. Februar 2010
Woman/ Frau
Yesterday, I opened an email from an old friend, i.e. friend for 27 years, going 28. She hates it when I tell people that, pretends we met in kindergarten. She's sensitive about our age. But heck, it's the truth, we're getting on.
Anyway, she sent a chain letter for women. I really hate those things, especially the ones that threaten with bad luck. I never send those ones on. I figure the buck stops with me and I'll face whatever luck may come.
But this one is worth sharing. Here's to all the women who have touched my life. As you know from the thank count, there've been thousands!
May there be peace within today.
May you trust that you are exactly where you are meant to be.
May you not forget the infinite possibilities that are born of faith in yourself and others.
May you use the gifts you have received, and pass on the love that has been given to you.
May you be content within yourself just the way you are.
Let this knowledge settle into your bones, and allow your soul the freedom to sing, dance, praise and love. It is there for each and every one of us.
(Then followed the bit about pass this on to twelve friends, don't break chain, hope you made a wish, see what happens in four days, etc...)
Morgen folgt die Übersetzung für diejenigen, die eventuell die Englische Version von heute nicht ganz verstanden haben. Wunderbare Tage wümsche ich. Morgen gehe ich in die Saunalandschaft. Bei solchem Schnee ist sowas perfekt. Hurra!
Anyway, she sent a chain letter for women. I really hate those things, especially the ones that threaten with bad luck. I never send those ones on. I figure the buck stops with me and I'll face whatever luck may come.
But this one is worth sharing. Here's to all the women who have touched my life. As you know from the thank count, there've been thousands!
May there be peace within today.
May you trust that you are exactly where you are meant to be.
May you not forget the infinite possibilities that are born of faith in yourself and others.
May you use the gifts you have received, and pass on the love that has been given to you.
May you be content within yourself just the way you are.
Let this knowledge settle into your bones, and allow your soul the freedom to sing, dance, praise and love. It is there for each and every one of us.
(Then followed the bit about pass this on to twelve friends, don't break chain, hope you made a wish, see what happens in four days, etc...)
Morgen folgt die Übersetzung für diejenigen, die eventuell die Englische Version von heute nicht ganz verstanden haben. Wunderbare Tage wümsche ich. Morgen gehe ich in die Saunalandschaft. Bei solchem Schnee ist sowas perfekt. Hurra!
Donnerstag, 4. Februar 2010
Carpe diem
Husband's away, it's time to play. Yay! It's not that I don't love him. Quite the contrary, the longer we live together the deeper my appreciation of his true nature. And he's a good guy. But the freedom to order my life just as I want it with no regard for anyone else is a rare gift. And I'm seizing it for what it's worth.
No time for long blogging today, the burning inspiration from a sleepless night require action. Tell you about it later. Bye
Hugs for Haiti!
Das Leben fühlt sich anders an, wenn man einen ganzen Tag nur für sich hat, zu tun und zu lassen was man will. Hurra! Bloggen ist dabei keine grosse Priorität, fürchte ich. Also alles Gute bis zum nächsten mal. Hurra!
No time for long blogging today, the burning inspiration from a sleepless night require action. Tell you about it later. Bye
Hugs for Haiti!
Das Leben fühlt sich anders an, wenn man einen ganzen Tag nur für sich hat, zu tun und zu lassen was man will. Hurra! Bloggen ist dabei keine grosse Priorität, fürchte ich. Also alles Gute bis zum nächsten mal. Hurra!
Dienstag, 2. Februar 2010
Inschallah
One of my favourite writing mentors, Hope Clarke of Funds for Writers, had an inspiring editorial in one of her newsletter the other day. She reminded us to write not for ourselves, but for our readers. I wrote back to thank her for the inspiring message.
She replied to thank me for writing her. She had thought the editorial was nothing special that week. Which goes to show, you never know how your words will affect someone.
Sometimes I write for myself. It's my blog and I'm allowed. Sometimes I don't know who I'm writing for, or why. But if I let the message flow, something good comes out, or it may be something that doesn't seem particularly good to me, but perhaps for someone else. Inschallah!
Hugs for Haiti :-)
So Gott will heißt Inschallah, glaube ich. Manchmal sehe ich den Sinn meines Handelns nicht, aber ich tue es trotzdem, weil ich mich dazu berufen fühle. Die meisten meiner Taten sind banal. Doch wenn ich sie im Sinne der Hingabe an das danze Grosse errichte, vielleicht werden sie dann heilig?
She replied to thank me for writing her. She had thought the editorial was nothing special that week. Which goes to show, you never know how your words will affect someone.
Sometimes I write for myself. It's my blog and I'm allowed. Sometimes I don't know who I'm writing for, or why. But if I let the message flow, something good comes out, or it may be something that doesn't seem particularly good to me, but perhaps for someone else. Inschallah!
Hugs for Haiti :-)
So Gott will heißt Inschallah, glaube ich. Manchmal sehe ich den Sinn meines Handelns nicht, aber ich tue es trotzdem, weil ich mich dazu berufen fühle. Die meisten meiner Taten sind banal. Doch wenn ich sie im Sinne der Hingabe an das danze Grosse errichte, vielleicht werden sie dann heilig?
Montag, 1. Februar 2010
Influence/ Einfluss
Yesterday, my husband remarked that living with me is like having a corset, there are so many things he can't do. It's true. I was sent to be his conscience, to help him rewrite a life gone awry. To cover his back while he carves out a new reality.
And he was sent to loosen me up and goad me. He has a tough job of it, I can tell you. Ornery, stubborn, contrary, I'm all that and more. Yet, when I am convinced by his point of view--and it doesn't need to be dramatic--there's no-one more pliable and adaptable than I. Change is instantaneous.
So together we create a whole new way of being. It's not just compromise, it's about being convinced, really seeing things--especially yourself--through another person's eyes. And laughing. A lot. Thank goodness for relationships.
Es ist eine haarsträubende Geschichte, was ich und mein Mann alles mit einander erlebt haben. Und doch haben wir es geschafft, als ob das alles normal sei. Und irgendwie ist es auch. Wir nehmen das Leben wie es kommt, streiten wenig und diskutieren viel. Wir lassen auch nicht davon ab, uns gegenseitig verbessern zu wollen.
Manche sagen, man müsse einen Partner akzeptieren so wie er ist. Das stimmt nur bedingt. Denn wie man so ist, ist kein statischer Zustand. Und wie der andere wird, da hat ein Partner ein Wörtchen mit zu reden. Denn schließlich sind wir nicht umsonst gemeinsam unterwegs.
Hugs for Haiti!
And he was sent to loosen me up and goad me. He has a tough job of it, I can tell you. Ornery, stubborn, contrary, I'm all that and more. Yet, when I am convinced by his point of view--and it doesn't need to be dramatic--there's no-one more pliable and adaptable than I. Change is instantaneous.
So together we create a whole new way of being. It's not just compromise, it's about being convinced, really seeing things--especially yourself--through another person's eyes. And laughing. A lot. Thank goodness for relationships.
Es ist eine haarsträubende Geschichte, was ich und mein Mann alles mit einander erlebt haben. Und doch haben wir es geschafft, als ob das alles normal sei. Und irgendwie ist es auch. Wir nehmen das Leben wie es kommt, streiten wenig und diskutieren viel. Wir lassen auch nicht davon ab, uns gegenseitig verbessern zu wollen.
Manche sagen, man müsse einen Partner akzeptieren so wie er ist. Das stimmt nur bedingt. Denn wie man so ist, ist kein statischer Zustand. Und wie der andere wird, da hat ein Partner ein Wörtchen mit zu reden. Denn schließlich sind wir nicht umsonst gemeinsam unterwegs.
Hugs for Haiti!
Labels:
Dankbarkeit,
Gratitude,
Partnerschaft,
partnership,
relationship,
who we are
Abonnieren
Posts (Atom)